[BLU-RAY] Vos commandes USA (Import)
-
- Messages : 791
- Enregistré le : sam. janv. 05, 2008 8:01 am
[BLU-RAY] Vos commandes USA (Import)
Bonjour,
Je pense qu'il serait bien d'indiquer ici les Blu-Ray Zone Free que vous avez acheté aux USA et rappeler si ces derniers possèdent une bande son et/ou des sous titres Français.
Les sites indispensables
Zone free ?
http://bluray.liesinc.net/
Jaquette recto-verso
www.dvdempire.com
Infos sur langues et sous-titres
http://bluray.highdefdigest.com/reviews_alpha.html
.
Je pense qu'il serait bien d'indiquer ici les Blu-Ray Zone Free que vous avez acheté aux USA et rappeler si ces derniers possèdent une bande son et/ou des sous titres Français.
Les sites indispensables
Zone free ?
http://bluray.liesinc.net/
Jaquette recto-verso
www.dvdempire.com
Infos sur langues et sous-titres
http://bluray.highdefdigest.com/reviews_alpha.html
.
Modifié en dernier par Stéphane78 le sam. janv. 12, 2008 5:05 pm, modifié 1 fois.
-
- Messages : 791
- Enregistré le : sam. janv. 05, 2008 8:01 am
Acheté aujourd'hui chez amazon.com suite à leur opération 50% de remise.
Identity : Bande son Française
Apocalypto : Bande son Quechua (langue officielle du film) + sous titres français
Underworld : Bande son Française
Identity : Bande son Française
Apocalypto : Bande son Quechua (langue officielle du film) + sous titres français
Underworld : Bande son Française
-
- Messages : 161
- Enregistré le : mar. déc. 25, 2007 9:00 am
- Localisation : aix les bains
-
- Messages : 2309
- Enregistré le : ven. nov. 09, 2007 10:58 pm
- Localisation : avranches, manche (50)
- Contact :
-
- Messages : 53
- Enregistré le : lun. janv. 07, 2008 9:13 pm
Ah oui, je me souviens ! On chambrait les rouges qui expliquaient les ventes lamentables en France par leurs intenses achats imports.Jerem a écrit :lol....Je me souvien lorsque les défenseurs du HD DVD achetaient aux USA leurs HD DVD, sa chambrais sec du coté des bleu ?! Alors finalement on se met à l'import ?!
Quant aux bleus, il achètent depuis toujours en Import, Jerem, enfin !
Moi j'ai beaucoup apprécié le coffret US Blu-ray (multizones) TROY, ALEXANDER (director's cut tous les deux), WYATT EARP, et BLOOD DIAMOND.
Karine
-
- Messages : 1
- Enregistré le : mar. févr. 26, 2008 1:21 am
- Localisation : LILLE-PARIS
- Contact :
Alors deja bonjour a vous c est mon premier post parmi vous
Et ce sera pour une question qui est peut etre tres bete.
Je me suis baladé sur les sites que stephane a donner et j ai pu observer sur celui recommander pour le dos des jaquettes deux caracteristiques concernant la langue francaise : il s agit de la specification "doublé au Quebec".
Je dois vous avouer que le quebecois me rebute un peu.
Alors je me pose la question suivante.
Est ce que tous les films en import des USA sont doublés au Quebec ou est ce que je peux faire confiance aux jaquettes pour eviter le doublage made in quebec et etre sur d avoir du bon francais???
Merci d avance pour les reponses
Et ce sera pour une question qui est peut etre tres bete.
Je me suis baladé sur les sites que stephane a donner et j ai pu observer sur celui recommander pour le dos des jaquettes deux caracteristiques concernant la langue francaise : il s agit de la specification "doublé au Quebec".
Je dois vous avouer que le quebecois me rebute un peu.
Alors je me pose la question suivante.
Est ce que tous les films en import des USA sont doublés au Quebec ou est ce que je peux faire confiance aux jaquettes pour eviter le doublage made in quebec et etre sur d avoir du bon francais???
Merci d avance pour les reponses
-
- Messages : 1779
- Enregistré le : dim. janv. 06, 2008 3:19 am
- Localisation : Montréal
Les films doublés au Québec sont dénués d'accent québécois. Apres on n'aime ou pas.
http://www.hdnumerique.com/forum/doubla ... t2548.html
http://www.hdnumerique.com/forum/doubla ... t2548.html
-
- Messages : 383
- Enregistré le : mer. déc. 26, 2007 10:15 am
juste qu'ils prononcent les noms avec un accent anglais... Perso, j'aime pas du tout cette prononciation des noms... Pourquoi ils parlent pas 100% français . De plus, certains acteurs ont leur doubleur français attitré et ça fait drole de les entendre avec une autre voix...Patton a écrit :Les films doublés au Québec sont dénués d'accent québécois. Apres on n'aime ou pas.
http://www.hdnumerique.com/forum/doubla ... t2548.html
-
- Messages : 399
- Enregistré le : ven. févr. 08, 2008 10:40 am
je confirme que ce doublage est détestable à moins d'aimer le francglais, les noms + tous les mots à connotation américaine prononcés en anglais, + toutes les divergences de culture sur les expressions courantes, etc.Patton a écrit :Les films doublés au Québec sont dénués d'accent québécois. Apres on n'aime ou pas.
http://www.hdnumerique.com/forum/doubla ... t2548.html
comme le redis lovers, ça dénature complètement le film, surtout quand on a une voix sur un acteur depuis des années (en vf)
de plus beaucoup de mots aurait été prononcés bien différemment en pure vf
comme avec le mot "club" prononcé clUbe en vfq ?!
là sur un exemple on peut dire que c'est pas gênant mais répété sur chaque scène à chaque dialogue du film c'est viscéralement ulcérant l'intrusion de l'anglais ou de l'accent anglais pour une partie des échanges français... comme un cheveux sur la soupe
Modifié en dernier par shogun le mar. févr. 26, 2008 11:38 am, modifié 2 fois.
-
- Messages : 2309
- Enregistré le : ven. nov. 09, 2007 10:58 pm
- Localisation : avranches, manche (50)
- Contact :
-
- Messages : 399
- Enregistré le : ven. févr. 08, 2008 10:40 am
hello à toi depuis hier soir (on est abonné!)
en fait moi je suis certain que cela m'aurait dérangé au contraire
surtout que la voix du doubleur fait déjà trop jeune pour leonardo dans ce film (on est plus dans Titanic là)
il a un role d'une autre envergure, il est plus baroudeur, la voix a besoin de s'affirmer et il aurait mérité une voix plus mature
en fait moi je suis certain que cela m'aurait dérangé au contraire
surtout que la voix du doubleur fait déjà trop jeune pour leonardo dans ce film (on est plus dans Titanic là)
il a un role d'une autre envergure, il est plus baroudeur, la voix a besoin de s'affirmer et il aurait mérité une voix plus mature