VO ou VF ?

Discussions autour des éditions Blu-Ray Disc.
Répondre

VO ou VF ?

VO
38
64%
VF
21
36%
 
Nombre total de votes : 59

darth_critic
Messages : 1022
Enregistré le : mer. sept. 07, 2011 10:47 am

VO ou VF ?

Message par darth_critic » lun. sept. 19, 2011 3:41 pm

Tout est dans le titre je lance le débat, comme promis! Même si je ne peux pas développer là tt de suite!!!

darth_critic
Messages : 1022
Enregistré le : mer. sept. 07, 2011 10:47 am

Re: VO ou VF?

Message par darth_critic » lun. sept. 19, 2011 3:51 pm

Je ne résiste pas à donner des éléments au débat:

J'ai grandi « bercé » par la VF, puis grâce au ciné-club (le Vendredi à 22h sur France, pardon, Antenne 2), à celui de FR3 (merci patrick Brion !!!!) et même au deuxième film de la dernière-scéance d'Eddie Mitchell j'ai découvert les « joies » de la V.O. !!!
Je mets des guillemets à joie car au début (j'avais 12 ans) c'était pas évident de s'y mettre : Effectivement en V.O. il faut lire. C'est un fait. C'est contraignant. Ça bouffe un peu d'image, parfois c'est déroutant : « Il a cette voix Cary Grant ? James Stewart ? Quoi Marlon Brando à une voix toute nasillarde ????) Mais j'avais l'intime conviction que quelque part je regardais le « vrai » film.
Et j'avais eu raison de m' « accrocher », la lecture, en quelques films, je n'y pensais plus, et les voix avaient une telle authenticité que le son « studio » des voix françaises m'horripilait, ainsi que certaines voix qui n'avaient juste rien à voir (Rhett Buttler en VF !!!!!) etc.
Ado, si j'avais le choix au cinéma, j'allais voir les films en VO, puis jeune adulte, les K7 VHS VOST débarquaient à la fnac !
Enfin à la fin des années 90 débarquaient les DVD, avec un choix de pistes audio !!! Le Bonheur !
Là je me suis dit : « c'est bon ! Le doublage continuera pour les films d'animations, et pour les enfants, mais les « gens » en particulier les amis, la famille ceux qui rechignaient encore allaient être conquis par la V.O. »
Je me mettais le doigt dans l'oil.
Le doublage est une ré-écriture d'abord, puis une relecture. Souvent avec des acteurs de seconde zone. (Sans mépris aucun, c'est plus par manque de temps que le résultat est souvent médiocre). Il est fait dans des conditions qui n'ont rien à voir avec les conditions du film. Il entraine un mixage différent de l'originale (l'équilibres Voix, ambiances, Musique est redéfini), ainsi qu'un recours à plus de bruitages la plupart du temps puisque les quelques sont directs deviennent inutilisables. Et ainsi de suite.
Bien sûr on peut me dire qu'il y a des contre-exemples, un film de Sergio Leone par ci, ou de Kubrick par là dont le doublage a été « supervisé par le maître ».
Aussi je sais bien que sur quelques films il y a débats (j'ai vu une version Italienne d'Il était une fois dans l'Ouest qui était géniale.).
A ce petit jeu on pourrait aussi citer tous les films qui deviennent absurdes (film se situant à Paris ou les acteurs principaux ne parlent pas français) en VF. ça ne fera pas avancer le débat.
Bien sûr aussi j'ai vu les Star Wars d'abord en VF et Han Solo doublé par Francis Lax c'est toute mon enfance, mais bon.. Parfois aussi c'est bon de grandir..
Le côté affectif je le conçois, mais du coup à quoi bon pleurer sur le doublage de Superman par Pierre Arditi absent de la version longue ? (en plus carrément ce n'est plus le même texte !!! donc il s'agit d'un troisème film !!!!!)
Parfois on me dit « oui mais par exemple, Indiana Jones est plus drôle en français ». Pas faux, sauf que le personnage en est du coup altéré, ça se fait au détriment d'autres nuances qui rendent le personnage plus vulnérable, voire touchant en VO.
En ce qui concerne les séries là c'est carrément pire ! Pour s'en convaincre, il suffit d'allumer la télé, de fermer les yeux et d'écouter. Impossible de confondre un film français ou une série française avec une série américaine doublée. Il y a dans le doublage un « ton », absurde et horripilant. C'est dû souvent au fait que les doubleurs sur-jouent ce qu'ils voient, c'est instinctif. S'ils voient un visage fâché, ils joueront « fâché ». Du coup, à la poubelle les nuances !!!
J'ai assisté il y a peu au doublage d'une bande annonce de série pour la télé !!! J'ai halluciné !!! Evidemment ils ne vont pas s'amuser à rechercher et recréer le montage de ce qui a servit au doublage des épisodes !!!! C'est plus facile de doubler directement la bande-annonce !!! Je ne vous dis pas le carnage !
J'ai malgré tout conscience que certains doublages sont excellents et très proches des originaux (je pense aux Disney-Pixar, aux Dreamwors etc.) Je les montre sans problèmes à mes enfants en VF. En me disant que plus tard..
Je me rends compte que c'est finalement un débat sans fin, soit!
Mais au moins en voici le début! ;)

maitre du capricorne

Re: VO ou VF?

Message par maitre du capricorne » lun. sept. 19, 2011 3:55 pm

Moi c'est VF systhematiquement (pour un film US surtout). Je ne supporte pas le ton US en général, il me fait chier. J'apprécie plus facilement une VO anglaise même si je regarde quand même la VF dans ces cas la. J'arrive par contre a regarder en VOST les films asiatiques même si c'est bien souvent surjoué. Mais le fait de lire les sous titres me dérrange beaucoup, je n'arrive pas à me détacher des sous titres et rate pas mal du film.

Pour moi c'est VF, la VO c'est parfois en deuxieme lecture pour entendre la VOHD.

darth_critic
Messages : 1022
Enregistré le : mer. sept. 07, 2011 10:47 am

Re: VO ou VF?

Message par darth_critic » lun. sept. 19, 2011 4:48 pm

En deuxième lecture c'est déjà bien! ;) Merci en tout cas pour la franchise dans le ton!!

En discutant avec une amie de Caen, je me suis aperçu qu'en dehors de Paris il était aussi bien moins facile de voir des films en VO en province, et vu que c'est une question d'habitude, il est normal que beaucoup rechignent à voir en VO...

En tout cas chacun ses goûts, et n'hésitez pas à faire connaître votre opinion!

Camalot
Messages : 449
Enregistré le : ven. déc. 04, 2009 7:23 pm
Localisation : Région toulousaine
Contact :

Re: VO ou VF?

Message par Camalot » lun. sept. 19, 2011 4:52 pm

VO

Natombi
Messages : 820
Enregistré le : lun. juin 07, 2010 9:10 pm
Contact :

Re: VO ou VF?

Message par Natombi » lun. sept. 19, 2011 4:57 pm

Alors pour ma part depuis environ deux ou trois mois je suis enfin passé à la VOST.

Déjà avant je regardais OZ sur série-club en fin de soirée qui était sous ce format, au début on a du mal à regarder le film et lire les sous-titre mais on s'y fait facilement.

Par la suite je suis retourné à la VF, simplement que c'était plus simple, et on est plus a l'aise pour profiter du films. Mis à part les téléchargement de séries dont les saisons sortaient à peine aux USA où là je regardaient aussi la VOST (obligé).

A part une fois où je me suis téléchargé les aventures du jeune indiana jones, où là c'était VO sous-titré anglais, une autre paires de manche.

Puis depuis quelques mois je me suis remis intégralement à cette VOST la raisons? les versions longues de certains films qui ne sont pas traduit en français (Stargate, very bad trip...), ensuite le fait que parfois certains acteurs sont doublé par des personnes différentes (mauvais souvenir du doublage de Rembrandt dans Sliders), où alors un même doubleurs pour des acteurs différents.

Bref au bout d'un moment j'en ai eu marre donc je suis tout simplement passé à la VOST. Seul "film" pour l'instant qui m'a déçu en VOST c'est le Roi Lion, je trouve les voix original plus plate, moins de vie que la VF.
Où ce que je déteste aussi, c'est que dans les VOST les chansons, quand les acteurs chantent, ne sont pas sous-titré alors que l'on sait c'est que les paroles ont un sens pour la scène (début de RIO).

Mais bon maintenant je me plais à remarquer que mon oreilles s'est fait un peu mieux à l'anglais et j'arrive parfois à comprendre les paroles sans lire les sous-titre.

A oui, les film allemand (Cargo) pas la peine, pour moi c'est en français, l'allemand j'arrive pas à m'y faire pour l'instant.

hercule
Messages : 720
Enregistré le : ven. sept. 08, 2006 5:21 pm

Re: VO ou VF?

Message par hercule » lun. sept. 19, 2011 5:12 pm

Je partage à 200% l'opinion de darth_critic.
Les films sans aucune exception sont visionnés chez moi en VO.
D'abord parce que le jeu d'un acteur : c'est 50% voix, 50% physique/visuel. Là on cible l’identité, le charisme, le talent, l'intégrité même de l'acteur. Les gens qui visionnent Indiana Jones en VF par exemple n'ont en réalité jamais apprécié Harrison Ford en tant que tel. Ils n'ont vu qu'un personnage de fiction hybride mélangeant l'interprétation physique de Ford, et l'interprétation vocale du doubleur. Quand le doubleur est bon, l'expérience peut-être sympa, mais elle sera toujours différente. Donc évidemment, ce n'est pas la même chose.
En supplément, les metteurs en scène supervisent le jeu des acteurs (corporel et sonore) et leur donnent des directions. Ces directions, qui sont souvent lourdes de conséquence dans l'oeuvre finale, sont des variables qu'on ne retrouve évidemment pas en VF (ex voix off de Sheen dans Apocalypse Now...).
Il en est aussi de certains films d'animation où les animateurs façonnent les personnages et leur gestuel en fonction de la voix originale de l'artiste (CF : Rango avec Johnny Depp).
On peut évoquer aussi les différences en termes de mixage : il est bien rare que les VF sonnent mieux, à format de compression égal, aux versions originales. Donc les VF en Blu-ray, c'est souvent une double castration :x : mixage + compression audio.
On peut évoquer aussi les traductions et les subtilités de langue parfois gommées...

Vive la VO !

Alessandro
Messages : 234
Enregistré le : lun. avr. 11, 2011 11:34 am

Re: VO ou VF ?

Message par Alessandro » lun. sept. 19, 2011 5:42 pm

Depuis mon plus jeune âge, je regardais mes films avec ma famille et surtout mon père en VF. Il aimait bien me faire découvrir le cinéma et, question d'accessibilité pour un jeune francophone, on regardait en VF. Puis, le temps a passé et j'ai commencé à aller plus loin dans mon visionnage. J'ai décidé de moi-même de changer il y a quelques mois et je regarde à présent tous mes films en VOSTFR. Je n'arrive plus à regarder un film dans une autre langue que sa langue d'origine !

Laurent du 974
Messages : 207
Enregistré le : lun. nov. 22, 2010 1:55 pm
Localisation : Ile de la Réunion

Re: VO ou VF ?

Message par Laurent du 974 » lun. sept. 19, 2011 5:52 pm

Moi c'est Vf et VO. Premier visionnage c'est en Vf pour comprendre film ensuite si le film me plait je la regarde en VO pour mieux m'immerger dans l'ambiance. Moi sa me dérange pas de lire les sous titre avec le temps on s'habitue. Comme Natombi a force de regarder en VO y'a des expression qui deviens familier même pas la peine de lire les sous titre.
Mais bon si un film est bon VO VF tout le monde est content.

Neimad
Messages : 81
Enregistré le : jeu. août 25, 2011 11:06 am

Re: VO ou VF ?

Message par Neimad » lun. sept. 19, 2011 5:55 pm

VO pour les séries et VF pour les films

eire92
Messages : 150
Enregistré le : jeu. juil. 16, 2009 5:03 pm

Re: VO ou VF ?

Message par eire92 » lun. sept. 19, 2011 6:15 pm

je dis VF ,

kschoice
Messages : 984
Enregistré le : dim. sept. 26, 2010 2:54 pm
Localisation : 95

Re: VO ou VF ?

Message par kschoice » lun. sept. 19, 2011 7:02 pm

VF en ce qui me concerne...j'ai conscience que le jeu d'acteur est plus à voir en VO, mais tout comme Maître du capricorne, les films aujourd'hui ont des montages speedés, on a donc une langue à l'accent parfois assez limite, et il faut lire les sous-titres, ce qui fait que l'on rate beaucoup d'informations à l'image (cadres, décors ou expressions faciales des acteurs) Par exemple La ligne rouge, qui est très bavard...on rate la beauté des images...puisque c'est une voix off, pour moi c'est VF.
Qui plus est, puisque je me débrouille pas mal en anglais (pour avoir pas mal voyagé) j'ai pu m'apercevoir que la VO était brute et sans subtilité...la VF et la traduction qui en est faite est souvent beaucoup plus complète, en outre les acteurs de post-synchro font un excellent boulot pour la plupart et se rapprochent au maximum des nuances du modèle d'origine (Richard Darbois fait d'excellentes prestations sur les Disney). Je conçois que par moment le doublage est exécrable (sur les films asiatiques souvent) donc du coup là c'est VO, pour certains films atypique je penche pour la VO histoire de me mettre dans l'ambiance (La cité de Dieu/Carandiru/Le bâteau).
Pour cela, l'interactivité du DVD et du Blu-ray est une très bonne chose, laissant le libre choix au consommateur.... :wink:
Si les éditeurs pouvaient faire de même avec l'audio :)

Fredop
Messages : 2476
Enregistré le : jeu. févr. 11, 2010 8:14 pm

Re: VO ou VF?

Message par Fredop » lun. sept. 19, 2011 7:49 pm

darth_critic a écrit :Je ne résiste pas à donner des éléments au débat...
Je partage ton point de vue de A à Z.

Aurait-on idée de regarder "bienvenue chez les chtis" doublé en anglais ?

maitre du capricorne

Re: VO ou VF ?

Message par maitre du capricorne » lun. sept. 19, 2011 8:04 pm

nous non, mais les anglais pourquoi pas !

sqb30

Re: VO ou VF ?

Message par sqb30 » lun. sept. 19, 2011 8:18 pm

Ah !!! j'ai vu en Allemagne des Belmondo en Deutch :lol: :lol: ça vaut le détour .

Evidement pour moi rien ne vaut l'authentique c'est à dire la VO, la vraie voix des acteurs.
En plus on est certain de l'avoir en DTS HD MA sur les bluray.
Et surtout quand on regarde l'image les voix collent bien.

Maintenant comme avec STARWARS quand le doublage est correct et que la VF est percutante DTS 5.1 " par comme une Warner DD plutot faiblarde " c'est plus confortable.
J'ai du reste regardé la saga en premier en VF et après en VO.

Par contre, quand on s'habitue à des voix " doublage " en VF, dès qu'on passe en VO ça peu dérouter et surprendre ne serait-ce que par le timbre de la voix originale, j'en ai fait le test avec Harry Potter la voix originale de Dumbledore est très différente du doublage VF.

Répondre